3, 6 These lines are supplied from the Thornton manuscript. They do not appear in the Gonville-Caius text.
God that made bothe erthe and hevenne
And all this worlde in deyes sevenn,
That is full of myghthe,
Sende us alle his blessynge,
Lasse and more, olde and yynge,
And kepe us day and nyghte.
I wyll you tell of a knyghte
That dowghty was in eche a fyghte,
In towne and eke in felde;
Ther durste no man his dynte abyde,
Ne no man ageyn hym ryde,
With spere ne with schelde.
A man he was ryche ynowghe
Of oxen to drawe in his plowghe
And stedes also in stalle;
He was bothe curteys and hende,
Every man was his frende
And loved he was with all.
A curteys man and hende he was;
His name was kalled Syr Isumbras,
Bothe curteys and fre,
His gentylnesse nor his curtesye
There kowthe no man hit discrye;
A ffull good man was he.
every
also
blows sustain
diligent
noble
Job-like, Isumbras suffers the loss of his animals, retainers, buildings and riches. His devastation is visually expressed by a ‘a dolfull syghte’ [line 97] that is as central to the reader’s understanding of the tale as it is traumatic to the hero . . . Stripped of their social status, the members of his family stand before him in their original animal bodies. The phrase ‘naked as they were borne’ alludes to Job 1.21, where Job patiently compares his loss of his children to his state of nakedness at birth and death. This image of lack of clothing resonates as a kind of limit case, a bottom line of human existence. It figures the human body without its social inflections, without dominion of any kind.100 In the Middle Ages, it was not uncommon to sleep naked.
Yitt in a wode thay were gone wylle,157-62 Purdie points out several connections between Sir Isumbras and the Old French Guillaume D’Angleterre. She argues that because these correlative passages cannot be found in the legend of St. Eustace, Sir Isumbras and Guillaume have a more specific relationship than one defined simply by their association with the saint’s legend and, consequently, the “Man Tried by Fate” grouping. Regarding this particular passage, she links the starving of Isumbras’ family to a passage in Guillaume where “the royal couple [is] so hungry that . . . the wife threatens to eat one of their baby sons until Guillaume shocks her out of it by offering to cut out some of his own flesh for her” (“Generic Identity,” p. 121). See notes for line 315 and lines 356–57 for other passages similar to Guillaume as mentioned by Purdie.
Towne ne myghte thay none wyne tille
Als wery als thay were.
Bot whene thre dayes till ende was gane,
Mete ne drynke ne had thay nane.
Thay weped for hungre sore.
No thynge sawe thay that come of corne
Bot the floures of the thorne
Upone those holtes hore.
Thay entirde than to a water kene;
The bankes were full ferre bytene,
And watirs breme als bare. (Lincoln)
The vow contrasts a Christian ideal of consent with the heathen king’s wicked violation of that ideal in three spheres: the political (expressed by his plan to conquer unconsenting Christian territories), the religious (expressed by his attempt to force Isumbras to convert), and the sexual (expressed by the raptus).288 The abduction by the Sultan of the queen has been linked by Fowler (“Romance Hypothetical,” p. 108) with the topos of raptus:
a criminal act that, according to medieval lawyers, covers actions we would now describe as ranging from abduction to rape. Raptus is the mirror-opposite of lawful marriage, because, in canon law if not always in practice, marriage consisted of an exchange of vows that performs the consent of two qualified persons; raptus, of course, is defined as proceeding by force rather than by consent.291 All the later manuscripts include a stanza:
The littill childe one lande was sett307 par charyté. Schleich's emendation. The lettering of the Gonville-Caius manuscript is obscured. Broh reads perchaunce, which is less idiomatic.
And sawe how mene his fadir bett,
He wepid and was full waa.
The lady grete and gafe hir ill,
Unnethes thay myght halde hir still
That ne scho hirselve walde slaa.
Hir armes scho sprede and lowde gane crye
And ofte scho cryed one oure lady,
"Sall we departe in two?
Allas, for sall I never blythe be,
My weddede lorde sall I never see.
Now wakyns all my woo." (Lincoln)
Ther he saw rydand in felde436-47 The Advocates' manuscript includes a greatly expanded and more heroic account of the battle (33 lines), which lasts three days. Isumbras is not wounded, nor his horse slain; rather, he kills a heathen king and seizes his horse. More is made of the killing of the Sultan.
Mony semely under schelde
That knythts were hym thought.
"Lord, thou leve me myght in feld
The hethen sowden that I myth yelde
This wo that he me wrogth.
For and I myght ons with hym mete
Syche a stroke I schuld hym reche,
That ys dede chuldder be bogth.
When knyghtis went to pute the staneThe cause of the tournament, then, is the knights' jealousy because of their defeat. The Cotton manuscript says all envy him for his high status. The Ashmole text includes a longer description of the combat.
Twelve fo[t]e befor theym everychon
He putte it as a balle;
Therefor envye at hym thei hade
They justyd at hym with strokis sadde,
And he overcam them all. (Advocates')
This palmere hath done somme traytorere652 Cotton includes the lines:
Of your golde or your fee
By nyghte or by daye.
"Jhesu Criste, hevenne kynge,659 For has been emended following Broh. The letters or have been obliterated in the manuscript.
Sende me somme tokenynge
Of my trewe fere,
That I myghte wyte somme gladnes
Of my lorde Syr Isumbras
In what londe that he were."
"Say me, palmere, or thou go,The Thornton, Advocates', and Ashmole manuscripts present the whole reunion scene in three stanzas.
Was ther any token betwene you two
Whenne ye departed atwynne?"
The palmere answered thus:
"A rynge was broken betwyx us,
That no man shulde it kenne."
The lady toke up a grete sykynge
And seyde, "Lette me se that rynge,
If that thou trewe be."
"Loo, madame, have it here,
I have born it this fourtene yere,
I shewde hit non but the."
She toke forth a purse so clene,
The halle shone therof bydene,
So wele it was iwrowghte.
That othur party thereinne was
Nowe was this a wonthur kace,
So mony londis as he hadde sowghte.
She layde togydur the partyes tweyne;
Hole it wax, the sothe to seyne,
Ryghte amonge hem alle.
"Blessed be God of His swete grace,
Nowe have I my lord, syr Isumbras,
Here all in myn halle."
The lady that was so fayre of face,
Swonedde thryse in that place,
For fayne she hadde her lorde bolde.
And cummandded that yche baron bolde698 The last three letters in schent have been obliterated, and are supplied following the Cotton text. Cambridge MS's more southerly dialect uses sch spellings. Cotton uses sh.
Ryche and pore, yong and olde,
That thei Cryston schull be.
And all that wold not see
He badde that men schuld them sloo
That no thyng for them schuld goo
Neder golde nor fee
In an angell wede were thei clade,
And an angell them to batell badde,
That semely was to se. (Advocates')
In some of the manuscripts . . . Isumbras and his small band kill twenty thousand and three of the soldiers they are facing, about two-thirds of them, while in other manuscripts, they kill thirty thousand and three, all or essentially all of them.745 In most other manuscripts, an angel tells the sons what to say.
The difference between 20,003 and 30,003 might be dismissed as evidence of a simple scribal error. . . . But rather than a meaningless variant, the discrepancy might instead be a sign of a genuine scribal disagreement, too, considering that the figure of 20,003 leaves ten thousand Muslims standing, alive and apparently unconverted, when the poem ends. At the least, even if all we hope to accomplish is the restoration of an original reading, the variant forces us to ask: for a medieval audience, does a happy ending require the annihilation of a religious enemy? In a poem that is pervasively aware of the permanence of religious conflict, such a question about heathen survival seems likely to have been of great ideological significance.
Ofte was Syr Ysambrace wele and woo755 Dishes of wild game and domesticated animals were served, presumably at a banquet.
But never yitt als he was tho,
One knees than he hym sett.
He grett and sayde with mylde stevene, wept
"Thankede be the heghte kyng of hevene
My bale thane hase he bett."
Sir Ysambrace and that lady free
Kyssed all thare childir three,
Ilkane for joye thay grett.
Mare joye myghte never no mane see
Thane men myghte one thame see
In armes whene thay were mett. (Lincoln)