The king's alliterative formulaic epithet for his daughter, frely fode, defining childhood in terms of nutrition,14 appears to provoke a complex series of punning associations, playing sadly with the double meaning of the word fode here, and also linking the blood sacrifice, demanded by the dragon, with the king's deep emotional stake in his own blood line, as is evident a few lines later also (64-75), when he has her dressed royally to be sweloghede (line 70) by the dragon, and reflects sadly on how he had expected to have brought up (norischethe) her children (knyghtes) in his palace: I wende hafe norischethe in my hall knyghtes of thi body (line 64). Apart from this interesting development (which is partly anticipated in the Latin source),15 the East Midland SEL dragon episode sticks closely to LA. The Minnesota rendering is significant not for its poetics, but mainly as the earliest extant English vernacular version of what became such a popular story, and as a rare exception to the relative stability of the SEL textual tradition after the fourteenth century.
"Allas, my frely fode,
That a fowl dragon sall drynke thi gentyll blode!
What sall I do or say, or what tyme sall I se
That thou to kynge, or kynges son, sulde rychly spowsed be?" (lines 49-52)
noble child (lit., sustenance)